London Symphony Orchestra – Carol Of The Bells
Source: https://youtu.be/VnkjENi-RGE
Channel: ChristmasTimeTV

“Carol of the Bells” is a choral miniature work composed by the Ukrainian Mykola Leontovych. Leontovych’s composition, is characterised by the use of a four note motif as an ostinato figure throughout the work. This ostinato figure is an ancient pagan Ukrainian New Year’s (originally celebrated in April) magical chant known in Ukrainian as “Shchedryk” [the Generous One]. Leontovych originally created the piece as an assignment for a harmony course he was taking by correspondence to demonstrate the use of a device known as ostinato. The original work was intended to be sung a cappella by mixed 4-voice choir. Two other settings of the composition were also created by Leontovych: one for woman’s choir (unaccompanied) and another for children’s choir with piano accompaniment. The original Ukrainian version has internal linguistic accents within the text that employ a device known as hemiola, although non-Ukrainian and instrumental recordings neglect to incorporate this change of meter into their performances. Although the first version of the composition was composed in 1904, it first premiered in December 1916 performed by a student choral group at Kiev University. It was introduced to Western audiences by the Ukrainian National Chorus during its concert tour of Europe and the Americas, where it premiered in the United States on October 5, 1921 at Carnegie Hall. An copyrighted English text was created by Peter Wilhousky in the 1930s, and since then it has been performed and sung worldwide during the Christmas season. It’s initial popularity stemmed largely from Wilhousky’s ability to perform it to a wide audience in his role as arranger for NBC radio’s symphony orchestra. It would later be assisted to further popularity by featuring in television advertisements for champagne. An alternate English version (“Ring, Christmas Bells”) featuring more Nativity-based lyrics, written by Minna Louise Hohman in 1947, is also common.

Carol of the bells (English version) + Щедрик (Original Ukrainian version, українська версія)

Carol of the bells (English version) + Щедрик (Original Ukrainian version, українська версія)
Source: https://youtu.be/DoIFc3wg7_U
Channel: LOVEUKRAINE

Info:

Carol of the bells is a popular Christmas carol, with music by Ukrainian composer Mykola Leontovych in 1914. The song is based on the Ukrainian folk chant “Shchedryk”.

«Щедрик» — одна з найпопулярніших українських пісень, що здобула світову славу в обробці Микола Леонтовича. Щедрівка знана не тільки в Україні, але й у всьому світі під назвою «Дзвінка колядка, Колядка дзвонів» (Ukrainian Call Carol, Ukrainian Carol of the Bells).

Hark how the bells, Sweet silver bells, All seem to say, Throw cares away Christmas is here, Bringing good cheer, To young and old, Meek and the bold. Ding dong ding dong That is their song With joyful ring All caroling. One seems to hear Words of good cheer From everywhere Filling the air. Oh how they pound, Raising the sound, O’er hill and dale, Telling their tale. Gaily they ring While people sing Songs of good cheer, Christmas is here. Merry, Merry, Merry, Merry Christmas, Merry, Merry, Merry, Merry Christmas. On on they send, On without end, Their joyful tone To every home. Ding dong ding dong Ding dong ding dong Hark how the bells, Sweet silver bells, All seem to say, Throw cares away (We will throw cares away) Christmas is here, Bringing good cheer, To young and old, Meek and the bold. (Bringing cheer to the young and old) Oh how they pound, Raising the sound, O’er hill and dale, Telling their tale. Gaily they ring While people sing Songs of good cheer, Christmas is here. Merry, Merry, Merry, Merry Christmas, Merry Christmas Merry, Merry, Merry, Merry Christmas, Merry Christmas On on they send, On without end, Their joyful tone To every home.

(Bringing cheer to the young and old) Oh how they pound, Raising the sound, O’er hill and dale, Telling their tale. Gaily they ring While people sing Songs of good cheer, Christmas is here. Merry, Merry, Merry, Merry Christmas, Merry Christmas Merry, Merry, Merry, Merry Christmas, Merry Christmas On on they send, On without end, Their joyful tone To every home.

Щедрик, щедрик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка,

Стала собі щебетати,

Господаря викликати: –

Вийди, вийди, господарю,

Подивися на кошару,

Там овечки покотились,

А ягнички народились.

В тебе товар весь хороший,

Будеш мати мірку грошей.

Хоч не гроші, то полова,

В тебе жінка чорноброва.

Щедрик, щедрик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка

Search