“Shchedryk”, колядка “Щедрик”, kolyadka, Ukrainian New Year’s song / Carol of the Bells
Source: https://youtu.be/mkGWxAW2vGc
Channel: Vesela Zdybanka

“The Little Swallow” Ukrainian folk song was arranged by composer Mykola Leontovich in 1916, and tells a story of a swallow flying into a household to sing of wealth that will come with the following spring. “Shchedryk” was adapted as an English Christmas carol, well-known “Carol of the Bells”, by Peter J. Wilhousky in 1936. “Carol of the Bells” and “Shchedryk” share the same melody /by composer Mykola Leontovich/ but these two songs have different lyrics.

“Bountiful evening, a New Year’s carol;

A little swallow flew into the household

and started to twitter, to summon the master:

“Come out, master, look at the sheep pen,

there the ewes have given birth and the lambkins have been born

Your goods are great, you will have a lot of money, by selling them.

If not money, then chaff from all the grain you will harvest

you have a dark-eyebrowed beautiful wife.”

Illustrated by VeselaZdybanka©

М. Леонтович – «ЩЕДРИК» / Вокальный ансамбль INTRADA

М. Леонтович – «ЩЕДРИК» / Вокальный ансамбль INTRADA
Source: https://youtu.be/wlCGIfuwZz0
Channel: Intrada Ensemble

Микола Леонтович (1877 – 1921), «Щедрик»

Вокальный ансамбль INTRADA, Дирижёр – Екатерина Антоненко.

Оригинальный ТЕКСТ:

Щедрик, щедриик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка,

Стала собі щебетати,

Господаря викликати:

«Вийди, вийди, господарю,

Подивися на кошару —

Там овечки покотились,

А ягнички народились.

В тебе товар весь хороший,

Будеш мати мірку грошей,

Хоч не гроші, то полова,

В тебе жінка чорноброва.»

Щедрик, щедрик, щедрівочка,

Прилетіла ластівочка.

Музика в цьому відео

Пісня

Shchedryk (“The Little Swallow”) [arr. by Mykola Leontovych]

Виконавець

INTRADA Vocal Ensemble, Ekaterina Antonenko

Альбом

Russian Christmas

Ліцензію для YouTube надали

NDA Sound (від імені студії звукозапису “Moscow Conservatory Records”)

Search