Explore Multiple Variations of the World Known / Дізнайтеся про різноманітні варіації відомої пісні

Щедрик | Shchedryk | Ukrainian Carol of the Bells

Elementor Pro page builder
Krampus Karol Of The Bells (Bonus Track)
Source: https://youtu.be/e7y67Wa_Lhg
Channel: Douglas Pipes – тема

Provided to YouTube by Back Lot Music, a division of Universal Studios LLLP

Krampus Karol Of The Bells (Bonus Track) · Douglas Pipes · Brea Olinda High School Singers

Krampus (Original Motion Picture Soundtrack)

℗ 2015 Back Lot Music, a division of Universal Studios Music LLLP

Released on: 2015-12-04

Main Artist: Brea Olinda High School Singers

Conductor: Dave Willert

Main Artist: Douglas Pipes

Producer: Douglas Pipes

Conductor: Marc Taddei

Orchestra: New Zealand Symphony Orchestra

Studio Personnel: Pat Sullivan

Music Publisher: Carl Fischer, LLC (ASCAP)

Arranger: Douglas Pipes

Lyricist: Douglas Pipes

Music Publisher: Legendary Notes (ASCAP)

Composer: Peter J. Wilhousky

Auto-generated by YouTube.

Shchedryk / Щедрик. Carol of the Bells. Original Ukrainian Version with English and Ukrainian Lyrics

Shchedryk / Щедрик. Carol of the Bells. Original Ukrainian Version with English and Ukrainian Lyrics
Source: https://youtu.be/GqeJ38DThVc
Channel: veecou

Info:

✽ “Shchedryk” (the original “Carol of the Bells”) with lyrics I’ve translated from Ukrainian into English, as well as with original lyrics in Ukrainian.

“Shchedryk” was arranged by Ukrainian composer Mykola Leontovych at the beginning of the 20th century. The song is based on the traditional Ukrainian folk chant welcoming the New Year (“shchedrivka”). In 1921, the Ukrainian National Chorus sung the song in the United States to a sold-out audience at Carnegie Hall. Later, Peter J. Wilhousky rearranged the melody for orchestra and wrote the new lyrics in English thus creating “Carol of the Bells”. The original “Shchedryk” by Leontovych was intended to be sung a cappella by mixed four-voice choir.

✽ «Щедрик» (оригінал «Колядки дзвонів») зі словами, які я переклала з української на англійську, а також з оригінальним українським текстом.

«Щедрик» був написаний українським композитором Миколою Леонтовичем на початку ХХ століття. Пісня базується на українській народній щедрівці. У 1921 році, пісню вперше почула американська аудиторія у виконанні Української республіканської капели в Карнегі-Холі. Пізніше Пітер Вільговський написав аранжування мелодії для оркестру та написав нові слова англійською, створивши «Колядку дзвонів». Оригінальний «Щедрик» Леонтовича співається акапельно змішаним хором у чотири голоси.

♫ Lyrics in English:

Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka

Here flew the swallow from afar

Started to sing lively and loud

Asking the master to come out

Come here, oh come, master – it’s time

In the sheepfold wonders to find

Your lovely sheep have given birth

To little lambs of great worth

All of your wares are very fine

Coin you will have in a big pile

All of your wares are very fine

Coin you will have in a big pile

You have a wife

Fair as a dove

If not the coin, then the chaff

You have a wife fair as a dove

Search